Boira -
Fernando Pessoa [Lisboa, 1888—1935]
Extret del llibre: Mensagem. Lisboa: António Maria Pereira, 1934
Extret del llibre: Mensagem. Lisboa: António Maria Pereira, 1934
Ni rei
ni llei, ni pau ni guerra
defineix amb ser i perfil
el fulgor mat de la terra
que és Portugal entristint—
esplendor sens llum ni flama
com la que el foc fatu amaga.
defineix amb ser i perfil
el fulgor mat de la terra
que és Portugal entristint—
esplendor sens llum ni flama
com la que el foc fatu amaga.
Ningú
sap res d'allò que vol.
Ningú sap l'ànima que té,
ni què és el mal ni què és el bé.
(Quina ànsia distant a prop plora?)
Tot és incert i darrer.
Tot és dispers, res és sencer.
Oh Portugal, avui ets boira...
Ningú sap l'ànima que té,
ni què és el mal ni què és el bé.
(Quina ànsia distant a prop plora?)
Tot és incert i darrer.
Tot és dispers, res és sencer.
Oh Portugal, avui ets boira...
És
l'hora!
(Pessoa, Fernando. "Les illes
afortunades". Taller de traducció del gallec i del portuguès.
Traducció de Bertran Romero.
Barcelona: Estudis Gallecs i Portuguesos – Universitat de Barcelona,
2012. <url> http://www.ub.edu/filgalport/trad/pessoa_2.htm)